Négy
nyelvből van nyelvvizsgája, de több nyelvet is
megismert, és amióta 1971-ben leérettségizett, azóta
is tanul. Nemrég diplomázott, ám most sem hagyta
abba a tanulást. A tavaly megjelent nyelvkönyve
váratlanul nagy sikert hozott Pappné Kuster
Klárának.
Az angol nyelvtan bibliája magánkiadásában jelent meg a
megyei közoktatási közalapítvány támogatásával.
Aligha számított rá, hogy hónapokon át sikerlistákon
szerepel. Jó néhány újságban írtak róla, a pozsonyi
magyar lapban is. Amerikából is megkeresték
e-mailben, hol juthatnak hozzá az ottani magyarok.
– Tíz éve van már a fiókomban egy kicsiknek írt
angolkönyvem. Három éve angol nyelvi jegyzetet
készítettem a saját diákjaimnak. Bosszantott, hogy
minden szeptemberben a „faltól" kellett elindulni.
Miután kiderült hasznossága, egy jeggyel jobb
eredményt értek el a gyerekek az érettségin, tavaly
megpróbáltam könyv formájában megjelentetni. Már
készül a második, bővített kiadás.
Pappné Kuster Klárának a Rába volt az első
munkahelye, a nagyvállalat külker. osztályán
dolgozott. Elvégezte az Apáczai-főiskolát, s a győri
Gárdonyi-iskolában töltött hathetes kötelező
gyakorlata annyira jól sikerült, hogy kérték,
maradjon. Kilenc évig tanított ott, ő vezette be az
iskolában az angol nyelv tanítását is. Később a
Berzsenyi-főiskolán szerzett angolnyelv-tanári
diplomát. Tanult az ELTE-n, a közgazdasági egyetem
európai tanulmányok kurzusára járt két és fél évig,
most diplomázott, ám folytatja a külkereskedelmi
főiskolán. Azt mondja, szeret tanulni, máig élmény
számára az ismeretszerzés és tanítani is nagyon
szeret.
”
A nyelvtanuláshoz kevés a nézegetés, sokat
kell írni. Én nem hiszek abban, hogy két
hónap alatt megtanulja valaki ezt vagy azt a
nyelvet. |
Klárának négy nyelvből van szakmai nyelvvizsgája. A
Kazinczy-gimnáziumban orosz tagozatos volt, később
az angolt választotta mellé. Első munkahelyén, a
Rábában mindkét nyelvnek hasznát vette, s amikor
kiderült, jó lenne egy szerb nyelvet ismerő,
elkezdett tanulni, és 9 hónap tanulás után
levizsgázott. A francia rég vonzotta, édesapjának
volt francianyelv-vizsgája. A szerb, a horvát után
Klára nekikezdett a franciának, Dálnoki-Fésűs
Andráshoz „iratkozott be", három évre tervezték, két
év után sikerült levizsgáznia. Most melyik nyelv
következik majd?
– Nem hallgatom el, hogy a rábás időben egy évig
tanultam németül. Ez az egyetlen, amiből nem
sikerült levizsgáznom, egyetlen ponton múlott.
Nagyon fiatal voltam, nem mentem neki még egyszer,
de a nyelvet azért használtam a munkában. Egyszer
majd szeretnék németből is levizsgázni. Most a
spanyol foglalkoztat. Az uniós programban részt vevő
spanyol barátaink nem túl jók angolban. Csábított és
csábít, hogy én tanuljam meg a nyelvüket. Kétszer
jártam Spanyolországban, előtte, mint más útjaim
előtt is, három hónapig tanultam a nyelvet, hogy
azért meg tudjak szólalni. Arabul is tanultam,
amikor a vagongyárban több hónapon át Magyarországon
tartózkodó szudániak angoltolmácsa voltam. Úgy
egyeztünk meg, hogy ők tanulnak tőlem magyarul, én
meg tőlük az arabot. Én voltam a szorgalmasabb...
Hol vette hasznát a nyelvismeretének Klára? A
munkában, a tanításban és a világot járva. Amikor
nyelvet tanul, napi 5–6 órát foglalkozik vele. Sose
úgy kezd hozzá, hogy nehéz lesz. – Az én tanulási
módszerem időigényes, ám hatékony és sikeres. Már
tudom vállalni új nyelv esetén a magam tanítását,
amennyiben számomra tanulható a nyelv. Mint a román
vagy a portugál. Kell egy kazetta és nyelvkönyv,
aztán csak a szorgalom. A kínaihoz, japánhoz tanár
kellene. A nyelvtanuláshoz kevés a nézegetés, sokat
kell írni. Én nem hiszek abban, hogy két hónap alatt
megtanulja valaki ezt vagy azt a nyelvet. Ahhoz,
hogy beszélni tudjunk, el kell mélyíteni az
ismeretet, sokat kell gyakorolni.
– Nemrég egy ismeretlen azzal keresett meg, hogy
segítséget szeretne. Angliába kikerült, ott élő
rokonai esküvőre készülnek. A magyarul már nem jól
tudó leszármazottak az esküvőn egy szerelmes
Petőfi-verset szeretnének elszavalni. Tudnék-e
segíteni, hol talál ilyet? Először azt gondoltam,
ugrat az illető. Petőfi Reszket a bokor című versét
ugyanis én fordítottam le angolra, megjelent
nyomtatásban is, nem tudok róla, hogy más is
fordította volna. Így aztán elküldtem az énáltalam
angolra áttett Petőfi-verset. Remélem, az ifjú
párnak is legalább akkora öröm volt hallgatni, mint
amilyen örömöt jelentett a felkérés nekem.
Koordinátor is
Klára most a Szabadhegyi Közoktatási
Központban dolgozik és tanít a győrújbaráti
iskolában. Az unió 5 ország részvételével
(magyar, román, lengyel, svéd, spanyol)
három éve tartó Comenius oktatási
programjában pedig ő a koordinátor. Férje
gépészmérnök, 20 éves Ádám fia már a
középiskolában megszerezte német-,
angolnyelv-vizsgáját, most másodéves
főiskolai hallgató. |
Ferenczi József
Forrás:
www.kisalfold.hu |